UTokyo Repository 東京大学
 

UTokyo Repository >
114 人文社会系研究科・文学部 >
26 言語学研究室 >
東京大学言語学論集 >

このページ(論文)をリンクする場合は次のURLを使用してください: http://hdl.handle.net/2261/52708

タイトル: ベトナム語の文末詞đây, này, đấy, ấy, kia
その他のタイトル: Sentence-Final Particles in Vietnamese : đây, này, đấy, ấy and kia
著者: 安達, 真弓
著者(別言語): Adachi, Mayumi
キーワード: 文末詞
間投詞
指示詞
文法化
sentence-final particles
interjections
demonstratives
grammaticalization
発行日: 2010年9月30日
出版者: 東京大学大学院人文社会系研究科・文学部言語学研究室
掲載誌情報: 東京大学言語学論集. 第30号, 2010.9.30, pp. 1-7
抄録: 本稿では、ベトナム語の指示詞の単独形や名詞修飾形から文法化したと考えられる文末詞、あるいは間投詞としてのđây, này, đấy, ấy, kiaの用法について、指示詞の用法と関連付けながら記述した。これらの文末詞・間投詞は指示詞と同形であるが、明確な指示対象を持たず、省略しても文は成立する。また、空間的遠近よりはむしろ、聞き手に対する呼び掛けや親密さ、驚き、反感といった話し手の態度を表す。
The present paper describes the use of the sentence-final particles and interjections đây, này, đấy, ấy and kia in Vietnamese, which are generally taken to have been grammaticalized from the independent and adnominal demonstratives. Although these sentence-final particles and interjections do not differ formally from the demonstratives, they have no specific referent and can be omitted. They denote, instead, the speaker's attitudes toward the hearer, such as intimacy, surprise and aversion.
内容記述: 論文 Articles
URI: http://hdl.handle.net/2261/52708
ISSN: 13458663
出現カテゴリ:東京大学言語学論集
東京大学言語学論集

この論文のファイル:

ファイル 記述 サイズフォーマット
ggr030001.pdf359.48 kBAdobe PDF見る/開く

本リポジトリに保管されているアイテムはすべて著作権により保護されています。

 

Valid XHTML 1.0! DSpace Software Copyright © 2002-2010  Duraspace - ご意見をお寄せください