UTokyo Repository 東京大学

UTokyo Repository >
132 東洋文化研究所 >
東洋文化研究所紀要 >

このページ(論文)をリンクする場合は次のURLを使用してください: http://hdl.handle.net/2261/5717

タイトル: 故・伊藤義教氏転写&翻訳 : ゾロアスター教書籍パフラヴィー語文献『デーンカルド』第3巻訳注・その6
その他のタイトル: An Annotated Translation of Zoroastrian Book Pahlavi Literature, the Dēnkard Book III: No. 6 from the Posthumous Papers of the late Prof. Gikyō ITŌ
著者: 青木, 健
著者(別言語): Aoki, Takeshi
発行日: 2007年3月23日
出版者: 東京大学東洋文化研究所
掲載誌情報: 東洋文化研究所紀要. 第151冊, 2007.3, pp. 270-220
抄録: The Dēnkard is one of the most voluminous Zoroastrian Book Pahlavī literature, edited by Zoroastrian high priests, Ādurfarrōbay-ī Farroxzādān and Ādurbād-ī Ēmēdān in the 9th and 10th centuries. Here presented is an annotated transcription and Japanese translation of its third volume, which consists of 420 polemics against bad religions―Manichaeism, Judaism and Islam. Our process of preparing this translation can be divided into two steps. 1. The late Prof. Gikyō ITŌ made a Pahlavī lettersʼ transcription and its Japanese translation preciously corresponding to Madanʼ s Dēnkard edition. Unfortunately, however, he passed away before completion this work. 2. After Gikyō ITŌʼs death, Takeshi AOKI made his work up-todate, and added ① linguistic commentaries on Pahlavī lettersʼ transcription and ② religious commentaries on Japanese translation. This time we can print only the 62th chapter to the 70th chapter, but we hope publishing serially the whole transcription and translation of the Dēnkard Book Ⅲ in this Memoirs.
URI: http://hdl.handle.net/2261/5717
ISSN: 05638089


ファイル 記述 サイズフォーマット
ioc151005.pdf862.48 kBAdobe PDF見る/開く



Valid XHTML 1.0! DSpace Software Copyright © 2002-2010  Duraspace - ご意見をお寄せください