WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "96f6d8f0-1171-44d5-9364-aec41b6a58b7"}, "_deposit": {"id": "27549", "owners": [], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "27549"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp:00027549", "sets": ["3280", "3279"]}, "item_4_alternative_title_1": {"attribute_name": "その他のタイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_alternative_title": "バスク語の完了現在と完了過去 : フランスのラプルディ方言における用法"}]}, "item_4_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2011-09-30", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "89", "bibliographicPageStart": "79", "bibliographicVolumeNumber": "31", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "東京大学言語学論集"}]}]}, "item_4_description_5": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "In this paper, two verbal forms used for past actions are dealt with: the perfective present (P-PRS) and the perfective past (P-PST). In the literature, it has been said that P-PRS indicates hodiernal past, and P-PST non-hodiernal. I point out that in Lapurdian, a dialect spoken in France, P-PRS is used in colloquial contexts, whereas P-PST is employed mainly in literary contexts. The hodiernal/non-hodiernal distinction is seen only in subordinate clauses. I attribute this dialectal variation to the influence of the French language, by comparing the compound past in French with P-PRS in the French-side dialect.", "subitem_description_type": "Abstract"}, {"subitem_description": "バスク語に、完了現在(perfective present: P-PRS)/完了過去(perfective past: P-PST)という二つの動詞形式がある。これらは両方とも過去の事態に用いられる。先行研究では、完了現在は今日起きた事態を指し、完了過去はそれよりも前の事態を指すとされてきた。この論文では、フランスで用いられていたラプルディ方言においては、これらの形式が今日起きた事態かどうかに関わりなく用いられることを指摘する。ラプルディ方言では、完了現在は口語的文脈で用いられ、完了過去は文章語的文脈で使われる。今日発生したことかどうかという基準は、従属節にのみ関与している。ラプルディ方言の完了現在をフランス語の複合過去と比較した際に見られる並行性から、これらの性質はフランス語の影響と考えられる。", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_4_description_6": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "論文 Articles", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_4_full_name_3": {"attribute_name": "著者別名", "attribute_value_mlt": [{"nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "60497", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}], "names": [{"name": "石塚, 政行"}]}]}, "item_4_identifier_registration": {"attribute_name": "ID登録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_reg_text": "10.15083/00027540", "subitem_identifier_reg_type": "JaLC"}]}, "item_4_publisher_20": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "東京大学大学院人文社会系研究科・文学部言語学研究室"}]}, "item_4_source_id_10": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AN10148796", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_4_source_id_8": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "13458663", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_4_subject_15": {"attribute_name": "日本十進分類法", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "801", "subitem_subject_scheme": "NDC"}]}, "item_4_text_21": {"attribute_name": "出版者別名", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Department of Linguistics, Graduate School of Humanities and Sociology, Faculty of Letters, The University of Tokyo"}]}, "item_4_text_34": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Departmental Bulletin Paper"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "Ishizuka, Masayuki"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "60496", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2017-06-12"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "ggr031006.pdf", "filesize": [{"value": "4.0 MB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 4000000.0, "url": {"label": "ggr031006.pdf", "url": "https://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/record/27549/files/ggr031006.pdf"}, "version_id": "bdb03a2f-aeb4-48d5-ad24-3bdb9b1db7bd"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "Basque language", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Lapurdian dialect", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Gipuzkoan dialect", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "perfective present", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "perfective past", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "French language", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "compound past", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "simple past", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "バスク語", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "ラプルディ方言", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "ギプスコア方言", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "完了現在", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "完了過去", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "フランス語", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "複合過去", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "単純過去", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "eng"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "The Perfective Present and the Perfective Past in Lapurdian : a French-side Dialect of Basque", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "The Perfective Present and the Perfective Past in Lapurdian : a French-side Dialect of Basque"}]}, "item_type_id": "4", "owner": "1", "path": ["3280", "3279"], "permalink_uri": "https://doi.org/10.15083/00027540", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2012-12-18"}, "publish_date": "2012-12-18", "publish_status": "0", "recid": "27549", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["The Perfective Present and the Perfective Past in Lapurdian : a French-side Dialect of Basque"], "weko_shared_id": null}
The Perfective Present and the Perfective Past in Lapurdian : a French-side Dialect of Basque
https://doi.org/10.15083/00027540
https://doi.org/10.15083/00027540c1353fb0-02d1-41f8-a99a-499bdd76e856
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
ggr031006.pdf (4.0 MB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2012-12-18 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | The Perfective Present and the Perfective Past in Lapurdian : a French-side Dialect of Basque | |||||
言語 | ||||||
言語 | eng | |||||
キーワード | ||||||
主題 | Basque language | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | Lapurdian dialect | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | Gipuzkoan dialect | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | perfective present | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | perfective past | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | French language | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | compound past | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | simple past | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | バスク語 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | ラプルディ方言 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | ギプスコア方言 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 完了現在 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 完了過去 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | フランス語 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 複合過去 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 単純過去 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
資源タイプ | ||||||
資源 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.15083/00027540 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | バスク語の完了現在と完了過去 : フランスのラプルディ方言における用法 | |||||
著者 |
Ishizuka, Masayuki
× Ishizuka, Masayuki |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子 | 60497 | |||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
姓名 | 石塚, 政行 | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | In this paper, two verbal forms used for past actions are dealt with: the perfective present (P-PRS) and the perfective past (P-PST). In the literature, it has been said that P-PRS indicates hodiernal past, and P-PST non-hodiernal. I point out that in Lapurdian, a dialect spoken in France, P-PRS is used in colloquial contexts, whereas P-PST is employed mainly in literary contexts. The hodiernal/non-hodiernal distinction is seen only in subordinate clauses. I attribute this dialectal variation to the influence of the French language, by comparing the compound past in French with P-PRS in the French-side dialect. | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | バスク語に、完了現在(perfective present: P-PRS)/完了過去(perfective past: P-PST)という二つの動詞形式がある。これらは両方とも過去の事態に用いられる。先行研究では、完了現在は今日起きた事態を指し、完了過去はそれよりも前の事態を指すとされてきた。この論文では、フランスで用いられていたラプルディ方言においては、これらの形式が今日起きた事態かどうかに関わりなく用いられることを指摘する。ラプルディ方言では、完了現在は口語的文脈で用いられ、完了過去は文章語的文脈で使われる。今日発生したことかどうかという基準は、従属節にのみ関与している。ラプルディ方言の完了現在をフランス語の複合過去と比較した際に見られる並行性から、これらの性質はフランス語の影響と考えられる。 | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 論文 Articles | |||||
書誌情報 |
東京大学言語学論集 巻 31, p. 79-89, 発行日 2011-09-30 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 13458663 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN10148796 | |||||
日本十進分類法 | ||||||
主題 | 801 | |||||
主題Scheme | NDC | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 東京大学大学院人文社会系研究科・文学部言語学研究室 | |||||
出版者別名 | ||||||
Department of Linguistics, Graduate School of Humanities and Sociology, Faculty of Letters, The University of Tokyo |