ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 166 情報基盤センター
  2. 16610 学術雑誌論文
  1. 0 資料タイプ別
  2. 10 学術雑誌論文
  3. 010 総記

順接複文における主語の共参照関係の分析

http://hdl.handle.net/2261/29444
http://hdl.handle.net/2261/29444
03ed7dff-86c0-42af-bf1d-0c62c0874136
名前 / ファイル ライセンス アクション
v03n2_04.pdf v03n2_04.pdf (98.1 kB)
Item type 学術雑誌論文 / Journal Article(1)
公開日 2009-12-15
タイトル
タイトル 順接複文における主語の共参照関係の分析
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 日本語
キーワード
主題Scheme Other
主題 複文
キーワード
主題Scheme Other
主題 主語の共参照関係
キーワード
主題Scheme Other
主題 Japanese
キーワード
主題Scheme Other
主題 complex sentences
キーワード
主題Scheme Other
主題 coreference of subjects
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ journal article
その他のタイトル
その他のタイトル Analysis of Coreference between Subjects of Main and Subordinate Clauses for Japanese NODE and KARA Complex Sentences
著者 中川, 裕志

× 中川, 裕志

WEKO 106353

中川, 裕志

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 106354
姓名 Nakagawa, Hiroshi
著者所属
著者所属 横浜国立大学工学部電子情報工学科
著者所属
著者所属 Division of Electrical and Computer Engineering, Faculty of Enginnering, Yokohama National University
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 日本語においては主語が頻繁に省略されるため,省略された主語すなわちゼロ主語の指示対象同定が重要である.複文は従属節と主節からなるので,主節主語と従属節主語がある.したがって,複文の理解に不可欠なゼロ主語の指示対象同定の問題は,2段階に分けて考えるべきである.第一の段階では,主節主語と従属節主語が同じ指示対象を持つかどうか,すなわち共参照関係にあるかどうかの分析である.第二の段階では,第一段階で得られた共参照関係を利用して,実際のゼロ主語の指示対象同定を行なう.このうち,第一の共参照関係の有無は,複文のゼロ主語の扱いにおいて固有の問題であり,本論文ではこの第一の問題について主として小説に現れるノデ,カラで接続される順接複文について分析した.分析は,主節および従属節の述語の意味をIPA の動詞形容詞辞書の分類に従って分類し,各々の述語がどのような分類の場合において共参照するかしないかを調べた.この結果,共参照関係の同定に有力であるいくつかのデフォールト規則を見い出した.
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Since complex sentences consist of more than two clauses, we have more than two subjects in one complex sentence. Therefore it is important to recognize coreference relations among these subjects for identifying the referents of these subjects. We focus here on subjects coreference relations of Japanese complex sentences conjoined by node or kara, both of them mean because in English. The reason why this is important is that in Japanese subjects are very frequently omitted, in other words come to be zero subjects. In this circumstance, to resolve zero anaphora is one of key factors for understanding or translating. For this purpose we use semantic features of predicates of main and subordinate clause respectively, and calculate the frequencies for each combination of every semantic feature of subordinate clause and those of main clause. By analyzing these frequencies we find several tendencies, for instance, if a subordinate predicate is linguistic activity like speaking, then the subject of main clause is distinct from the subject of subordinate clause in its referent. We also account for these tendencies based on linguistic and cognitive aspects of human beings.
書誌情報 自然言語処理

巻 3, 号 2, p. 57-72, 発行日 1996-04
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 13407619
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10472659
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 application/pdf
日本十進分類法
主題Scheme NDC
主題 007
出版者
出版者 言語処理学会
出版者別名
The Association for Natural Language Processing
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2021-03-02 00:39:19.804965
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3