{"created":"2021-03-01T06:45:01.865011+00:00","id":26933,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"92da80bd-2251-4d9b-9727-32f944b513c2"},"_deposit":{"id":"26933","owners":[],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"26933"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp:00026933","sets":["46:2942:2974","9:504:2944:2975"]},"item_4_alternative_title_1":{"attribute_name":"その他のタイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_alternative_title":"How to Restore Sanskrit Text from a Photograph in Bad Condition : Nāgabodhi's Samājasādhanavyavasthā : The Tibetan Translation and Sanskrit Text of Chapter I"}]},"item_4_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2009-12-14","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"456","bibliographicPageStart":"432","bibliographicVolumeNumber":"156","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"東洋文化研究所紀要"}]}]},"item_4_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"The *Samājasādhanavyavasthālī (hereafter: Vyavasthālī), attributed to Nāgabodhi/Nāgabuddhi of the Ārya school of interpretation of the Guhyasamāja-tantra, explains the philosophical significance of yoga involving the use of the mand 4 4ala, and considerable importance has been attached to it in Tibetan Buddhism, especially in the dGe-lugs-pa school.//But until recently no Sanskrit manuscript of this work had been discovered. Recently, a complete manuscript of the Vyavasthālī was identified in Sector A of photograph Xc14/30 photographed by Rāhula Sān4 kr4 tyāyana in Tibet and later acquired by the Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek, Göttingen. However, the frame No.3 of Xc14/30 which corresponds to fol. 15a-23a of the manuscript, is in very bad condition. Hence, about one half of the manuscipt becomes illegible since the photograph is out of focus.//Recently, I discovered that the Vyavasthālī frequently quotes the Abhidharmakośa without mentioning its source, and later tantric texts such as the Sam4 varodaya-tantra and the Vajrācaryanayottama also refer to the Vyavasthālī without mentioning their source. Parallel passages such as these account for about 90% of the illegible part of Chapter I.//In this article I have therefore transcribed the Sanskrit text of Chapter I of the Vyavasthālī including illegible parts restored from parallel passages, together with the Tibetan translation. For further details, reference should be made to pp. 432-452.","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_4_full_name_3":{"attribute_name":"著者別名","attribute_value_mlt":[{"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"59282","nameIdentifierScheme":"WEKO"}],"names":[{"name":"TANAKA, Kimiaki"}]}]},"item_4_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15083/00026924","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_4_publisher_20":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"東京大学東洋文化研究所"}]},"item_4_source_id_10":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AN00170928","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_4_source_id_8":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"05638089","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_4_subject_15":{"attribute_name":"日本十進分類法","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"051.1","subitem_subject_scheme":"NDC"}]},"item_4_text_21":{"attribute_name":"出版者別名","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"The Institute of Oriental Culture The University of Tokyo"}]},"item_4_text_4":{"attribute_name":"著者所属","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"(財)東方研究会"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"田中, 公明"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"59281","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2017-06-12"}],"displaytype":"detail","filename":"ioc116006.pdf","filesize":[{"value":"773.4 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"ioc116006.pdf","url":"https://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/record/26933/files/ioc116006.pdf"},"version_id":"99d1a55c-f446-4ffa-8996-e25356af2557"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"判読困難なサンスクリット写本を、いかに修補するか : Nāgabodhiの『安立次第論』第1章に見るテキスト復元","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"判読困難なサンスクリット写本を、いかに修補するか : Nāgabodhiの『安立次第論』第1章に見るテキスト復元"}]},"item_type_id":"4","owner":"1","path":["2974","2975"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2016-12-13"},"publish_date":"2016-12-13","publish_status":"0","recid":"26933","relation_version_is_last":true,"title":["判読困難なサンスクリット写本を、いかに修補するか : Nāgabodhiの『安立次第論』第1章に見るテキスト復元"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":null},"updated":"2022-12-19T04:05:01.831861+00:00"}