{"created":"2021-03-01T06:57:33.852584+00:00","id":38232,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"f8d929b9-6be2-49d7-9c6a-8502efba46d0"},"_deposit":{"id":"38232","owners":[],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"38232"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp:00038232","sets":["23:6048:6049:6071","9:504:6051:6072"]},"item_4_alternative_title_1":{"attribute_name":"その他のタイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_alternative_title":"Исчезновение трости или измененные загадки : Рассказ В. В. Набокова <<Уста к устам>>"}]},"item_4_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2005-03-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"82","bibliographicPageStart":"65","bibliographicVolumeNumber":"20","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"Slavistika : 東京大学大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室年報"}]}]},"item_4_description_13":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_4_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"Набоков, который известен как <<волшебник слов>>, зачастую подстраивал загадки в своих произведениях. Однако, к сожалению, мы еще не только не разгадали все загадки, но и не все их нашли. Главная задача данной статьи заключается в том, чтобы раскрыть и решить скрываемый трюк в рассказе Набокова <<Уста к устам>> с точки зрения сопоставления различных измерений текста. По принятому толкованию, рассказ <<Уста к устам>>, который Набоков написал в 1930 году, был посвящен тогдашнему скандалу в эмигрантском литературном обществе. В рассказе, reрой Илья Борисович написал заурядный роман <<Уста к устам>> и послал ero рукопись в эмигрантский литературный журнал <<Арион>>. Рукопись была напечатана в журнале, но в обмен на помещение продолжения, редактор журнала требовал от него деньги. На самом деле, такой же случай произошел в эмигрантском журнале <<Числа>>. В этой статье, я подробно рассматриваю структру этого рассказа. Прежде всего, он имеет двойной сюжет : первый - <<Уста к устам>>, который написал Набоков, второй - <<Уста к устам>>, который написал Илья Борисович. В рассказе Набоков исправлял неумелый роман, который написал герой. Поэтому этот рассказ носит специфику метаромана. Еще более интересный факт обнаруживает сравнение между русским и английским изданием. При переводе своего произведения, Набоков обычно изменял много подробностей. В этом рассказе, например, Набоков добавил фамилию героя, чтобы укрепить связь между двумя сюжетами. К тому же, в английском издании Набоков изменил трюк, который играет огромную роль. В обоих изданиях Больсович всегда носит трость, однако в английском издании было добавлено несколько деталей, описывающих трость. Эти добавления подготавливают исчезновение трости в важной сцене, в которой Больсович общается со своей покойной женой Анной с помощью той же трости. Таким образом, можно обнаружить присущую Набокову тему <<потусторонности>>. С другой стороны, в русском издании слово <<трость>> относится к женскому роду и на нее указывает местоимение <<она>>. Следовательно, Набоков намеренно путает вещь и женщину, формируя метафору <<трость=Анна>>. В заключение можно отменить, что этот рассказ содержит тему <<потусторонности>> в обоих изданиях, и Набоков использует разные средства для того, чтобы указать на нее. Трость используется и как ключевое слово загадки, и как передатчик потусторонности.","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_4_full_name_3":{"attribute_name":"著者別名","attribute_value_mlt":[{"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"137034","nameIdentifierScheme":"WEKO"}],"names":[{"name":"АКИКУСА, Сюнъитиро"}]}]},"item_4_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15083/00038223","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_4_publisher_20":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"東京大学大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室"}]},"item_4_source_id_10":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AN10505587","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_4_subject_15":{"attribute_name":"日本十進分類法","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"880","subitem_subject_scheme":"NDC"},{"subitem_subject":"890","subitem_subject_scheme":"NDC"},{"subitem_subject":"980","subitem_subject_scheme":"NDC"}]},"item_4_text_4":{"attribute_name":"著者所属","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"東京大学大学院"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"秋草, 俊一郎"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"137033","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2017-06-27"}],"displaytype":"detail","filename":"KJ00004700289.pdf","filesize":[{"value":"1.4 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"KJ00004700289.pdf","url":"https://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/record/38232/files/KJ00004700289.pdf"},"version_id":"94a1921e-7bdd-46d9-946a-da6a63b4edaf"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"消えうせた杖と組み替えられたトリック : ナボコフ「重ねた唇」を解く","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"消えうせた杖と組み替えられたトリック : ナボコフ「重ねた唇」を解く"}]},"item_type_id":"4","owner":"1","path":["6072","6071"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2008-10-02"},"publish_date":"2008-10-02","publish_status":"0","recid":"38232","relation_version_is_last":true,"title":["消えうせた杖と組み替えられたトリック : ナボコフ「重ねた唇」を解く"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":null},"updated":"2022-12-19T04:13:07.973007+00:00"}