{"created":"2021-03-01T07:16:39.052938+00:00","id":54888,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"745edde2-8c79-4fb2-a9b8-6af6be369bcc"},"_deposit":{"id":"54888","owners":[],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"54888"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp:00054888","sets":["23:6048:6049:8520","9:504:6051:8521"]},"item_4_alternative_title_1":{"attribute_name":"その他のタイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_alternative_title":"Olesha and Stalin : On the Origin of “the Engineers of Human Souls”"}]},"item_4_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2020","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"23","bibliographicPageStart":"3","bibliographicVolumeNumber":"35","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"Slavistika : 東京大学大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室年報"}]}]},"item_4_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"Thanks to Kornelii Zelinsky’s meticulous memoirs (published posthumously in Minuvshee, 1990, No. 10, and Voprosy literatury, 1991, No.5) we know that Stalin first used the famous expression (which later became a “krylatoe slovo”) “Engineers of Human Souls” as a definition of the Soviet writers at the meetings with leading Soviet writers and critics held at Gorky’s house on 26 October 1932. But now, in the Internet, quite another version seems widespread: it is Olesha who first coined the expression and then Stalin “plagiarized” it. I found that it is due to the literary anecdote which Yuri Borev recorded based on what he heard from Viktor Shklovsky in 1971. This episode was included in Borev’s collection of Stalin folklore Staliniada (1990) and later misled many people who took it for its face value.\n What Olesha offered as a definition of the task of the writer in the Soviet age was “an engineer of human material.” By comparing Olesha’s short story “The Human Material” (1929) and Zelinsky’s memoirs, I came to the conclusion that, although the formulas of Olesha and Stalin are similar in their phrasing, they are quite different in content and it is not probable that Stalin should have borrowed the formula from Olesha.\n I agree with Omry Ronen who demonstrated, by exploring extensively the avant-garde context which prepared Stalin’s expression, that it is rather Mayakovsky’s Mystery-Bouffе that was “plagiarized” by Stalin. In the end of my essay I also added one more new finding by Viktoriya Faibyshenko, who discovered that the French “decadent” writer Huysmans used a similar expression “un ingénieur savant de l'âime in his novel À rebours. I found Faibyshenko’s argument rather far-fetched, but quite stimulating, that Huysmans’ formula comes into the broader historical context of aesthetic and political “projects” that eventually lead to the Soviet subjectivity expressed by the formula of the “engineers of human souls.”","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_4_description_6":{"attribute_name":"内容記述","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"[巻頭記念エッセイ] ","subitem_description_type":"Other"}]},"item_4_full_name_3":{"attribute_name":"著者別名","attribute_value_mlt":[{"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"163309","nameIdentifierScheme":"WEKO"}],"names":[{"name":"Numano, Mitsuyoshi"}]}]},"item_4_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15083/00080004","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_4_publisher_20":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"東京大学大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室"}]},"item_4_select_14":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_select_item":"publisher"}]},"item_4_source_id_10":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AN10505587","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"沼野, 充義"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"163308","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2020-12-24"}],"displaytype":"detail","filename":"SLA0350001.pdf","filesize":[{"value":"1.2 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"SLA0350001.pdf","url":"https://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/record/54888/files/SLA0350001.pdf"},"version_id":"c5c1f264-47d5-404b-897f-1d1974738d64"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"オ レーシャとスターリン 「人間の魂の技師」の起源をめぐって(A Retrospect)","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"オ レーシャとスターリン 「人間の魂の技師」の起源をめぐって(A Retrospect)"}]},"item_type_id":"4","owner":"1","path":["8521","8520"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2020-12-24"},"publish_date":"2020-12-24","publish_status":"0","recid":"54888","relation_version_is_last":true,"title":["オ レーシャとスターリン 「人間の魂の技師」の起源をめぐって(A Retrospect)"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":null},"updated":"2022-12-19T04:32:33.386314+00:00"}