ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 0 資料タイプ別
  2. 30 紀要・部局刊行物
  3. 生涯学習基盤経営研究
  4. 47
  1. 119 教育学研究科・教育学部
  2. 10 総合教育科学専攻
  3. 生涯学習基盤経営研究
  4. 47

翻訳者コンピテンスの涵養を目的とする翻訳教育カリキュラムの開発に向けたレビュー : 「わかること」を介した「できること」の移転に向けて

https://doi.org/10.15083/0002007320
https://doi.org/10.15083/0002007320
756cc5d9-6333-46bb-89d7-c417bcc0e8df
名前 / ファイル ライセンス アクション
life4701.pdf life4701.pdf (429.3KB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2023-04-11
タイトル
タイトル 翻訳者コンピテンスの涵養を目的とする翻訳教育カリキュラムの開発に向けたレビュー : 「わかること」を介した「できること」の移転に向けて
言語 ja
タイトル
タイトル A review for the design of a translation education curriculum aiming at the development of translator competence : Towards transferring “knowing how” through “knowing that”
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 翻訳プロセス
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 翻訳者コンピテンス
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 芸術教育プログラム
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 カリキュラム開発
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Translation Process
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Translator Competence
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Curriculum Design
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15083/0002007320
ID登録タイプ JaLC
著者 朴, 惠

× 朴, 惠

ja 朴, 惠
東京大学

en PIAO, Hui
The University of Tokyo

Search repository
影浦, 峡

× 影浦, 峡

ja 影浦, 峡
東京大学

en KAGEURA, Kyo
The University of Tokyo

Search repository
著者所属
言語 ja
著者所属 東京大学大学院教育学研究科
著者所属
言語 ja
著者所属 東京大学大学院教育学研究科
著者所属
言語 en
著者所属 Graduate School of Education, the University of Tokyo
著者所属
言語 en
著者所属 Graduate School of Education, the University of Tokyo
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 本論文では,実務翻訳の現状を考慮した教育カリキュラムの開発に向け,前提となる概念と状況の整理を,主に文献と事例のレビューを通して行う。具体的には,「翻訳では,どのような場面で翻訳者にどのようなものが求められるか」という,翻訳教育における根本的な問いに答えるために,まず,実務翻訳におけるコアプロセスを整理する。次に,それを含むより一般的な翻訳論で扱うコアプロセスは翻訳研究においてどのように議論されてきたかを確認する。それを踏み台にしつつ最後に,翻訳教育のカリキュラムがどのように組まれ,そこでは翻訳者コンピテンスの涵養がどのように捉えられてきたかを,二つの大学院コースの事例を取り上げて検討する。
言語 ja
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 In this paper, we examine concepts related to translator competence that are relevant to modern commercial translation practices, as a step towards designing a translation education curriculum that reflects the requirements for translators in commercial translation. We first examine what constitutes the core process of translation to clarify what sort of competencies are required in what stage of translation. We then observe the development of relevant concepts in translation theory. After observing these, we examine actual curricula in translation education, picking up two cases, one from China and the other from the UK. Through these examinations, we will clarify the steps to be taken to design a curriculum that can use the knowledge of translation to develop translator competencies.
言語 en
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 論文
言語 ja
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 Thesis
言語 en
書誌情報 ja : 生涯学習基盤経営研究
en : Studies in Lifelong LearningInfrastructure Management

巻 47, p. 1-17, 発行日 2023-03-22
ISSN
収録物識別子タイプ PISSN
収録物識別子 1342193X
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12463227
出版者
出版者 東京大学大学院教育学研究科生涯学習基盤経営コース内『生涯学習基盤経営研究』編集委員会
言語 ja
出版者
出版者 Lifelong Learning Infrastructure Management Course Graduate School of Education, the University of Tokyo
言語 en
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-04-11 07:04:50.560774
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3