ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 132 東洋文化研究所
  2. 東洋文化研究所紀要
  3. 150
  1. 0 資料タイプ別
  2. 30 紀要・部局刊行物
  3. 東洋文化研究所紀要
  4. 150

故・伊藤義教氏転写&翻訳 : ゾロアスター教書籍パフラヴィー語文献『デーンカルド』第3巻訳注・その5

https://doi.org/10.15083/00026974
https://doi.org/10.15083/00026974
6d6e01bc-4a86-45a2-b354-155ce7774320
名前 / ファイル ライセンス アクション
ioc150004.pdf ioc150004.pdf (108.4 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2012-04-02
タイトル
タイトル 故・伊藤義教氏転写&翻訳 : ゾロアスター教書籍パフラヴィー語文献『デーンカルド』第3巻訳注・その5
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15083/00026974
ID登録タイプ JaLC
その他のタイトル
その他のタイトル An Annotated Translation of Zoroastrian Book Pahlavi Literature, the Dēnkard Book III : No. 5 from the Posthumous Papers of the late Prof. Gikyō ITŌ
著者 青木, 健

× 青木, 健

WEKO 119608

青木, 健

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 119609
姓名 Aoki, Takeshi
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The Dēnkard is one of the most voluminous Zoroastrian Book Pahlavīliterature, edited by Zoroastrian high priests, Ādurfarrōbay-ī Farroxzādānand Ādurbād-ī Ēmēdān in the 9th and 10th centuries. Here presented is an annotated transcription and Japanese translation of its third volume,which consists of 420 polemics against bad religions-Manichaeism, Judaism and Islam.Our process of preparing this translation can be divided into two steps.1.The late Prof. Gikyō ITŌ made a Pahalavī lettersʼ transcription and its Japanese translation preciously corresponding to Madanʼs Dēnkard edition. Unfortunately, however, he passed away before completion this work.2.After Gikyō ITŌʼs death, Takeshi AOKI made his work uptp-to-date, and added ① linguistic commentaries on Pahlavīlettersʼ transcription and ② religious commentaties on Japanese translation.This time we can print only the 53th chapter to the 61th chapter, but we hope publishing serially the whole trascription and translation of the Dēnkard Book III in this Memoirs.The Dēnkard is one of the most voluminous Zoroastrian Book Pahlavīliterature, edited by Zoroastrian high priests, Ādurfarrōbay-ī Farroxzādān and Ādurbād-ī Ēmēdān in the 9th and 10th centuries. Here presented is an annotated transcription and Japanese translation of its third volume,which consists of 420 polemics against bad religions-Manichaeism, Judaism and Islam.Our process of preparing this translation can be divided into two steps.1.The late Prof. Gikyō ITŌ made a Pahalavī lettersʼ transcription and its Japanese translation preciously corresponding to Madanʼs Dēnkard edition. Unfortunately, however, he passed away before completion this work.2.After Gikyō ITŌʼs death, Takeshi AOKI made his work uptp-to-date, and added ① linguistic commentaries on Pahlavīlettersʼ transcription and ② religious commentaties on Japanese translation.This time we can print only the 53th chapter to the 61th chapter, but we hope publishing serially the whole trascription and translation of the Dēnkard Book III in this Memoirs.
書誌情報 東洋文化研究所紀要

巻 150, p. 150-123, 発行日 2007-03-16
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 05638089
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00170928
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 application/pdf
出版者
出版者 東京大学東洋文化研究所
出版者別名
The Institute of Oriental Culture The University of Tokyo
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2021-03-01 11:48:15.241986
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3