ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 114 人文社会系研究科・文学部
  2. 06 インド哲学仏教学
  3. インド哲学仏教学研究
  4. 23
  1. 0 資料タイプ別
  2. 30 紀要・部局刊行物
  3. インド哲学仏教学研究
  4. 23

義浄訳『金光明最勝王経』について : 第24章「除病品」付加部分を中心として

https://doi.org/10.15083/00036957
https://doi.org/10.15083/00036957
795d5c25-8a6a-4bcb-8e38-d9d6c334afce
名前 / ファイル ライセンス アクション
ib023003.pdf ib023003.pdf (1.1 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2016-01-14
タイトル
タイトル 義浄訳『金光明最勝王経』について : 第24章「除病品」付加部分を中心として
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 金光明経
キーワード
主題Scheme Other
主題 義浄
キーワード
主題Scheme Other
主題 アーユルヴェーダ
キーワード
主題Scheme Other
主題 文殊師利根本儀軌
キーワード
主題Scheme Other
主題 アタルヴァヴェーダ・パリシシュタ
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15083/00036957
ID登録タイプ JaLC
その他のタイトル
その他のタイトル A Study on the Enlarged Part in Yijing’s Chinese Translation of Suvarṇaprabhāsottamasūtra [in Japanese]
著者 日野, 慧運

× 日野, 慧運

WEKO 87746

日野, 慧運

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 87747
姓名 Hino, Eun
著者所属
著者所属 東京大学
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Among the several transmissions which are called by the name of the Sūtra of Golden Light, one that represented by Jin guangming zuisheng wang jing (金光明最勝王経) translated by Yijing (義浄) in 703 ce. is the most enlarged one including not a few later additions. In the 24th capter called "Healing illness," chubing pin (除病品), it has a body of the verses explaining the method of medical examination and treatment, which are held in all the transmissions except the last additional verses unique in Yijing’s version. This paper is a research on these additional verses, aiming at concluding whether these have had the original text in Indian language, or these are the quotation from other texts or the creation made by Yijing himself. As preceding studies have shown, Yijing held his translating group including two Indian monks, Manicintana and Śrīmata, or at least one of them, in charge of reading and verifying the meanings of the original text in Indian language. Thus we can remove the doubt on Yijing’s ability of comprehension in Indian language, which some studies have pointed. Then we examine the small additions which J. Nobel, who edited the Sanskrit, Tibetan and also Yijing’s version of this sūtra, pointed as unique in Yijing’s. Also we check the features of the large additions regarded to be made in India, such as the verses of praise for Sarasvatī found in 15th capter, da biancai tiannu pin (大弁才天女品). Thus we can admit that the small additions can be made by Yijing’s group in order to enhance readability, not to adopt any new idea. Then we examine the additional verses in the capter of "Healing illness," dividing into four themes, which are "the eight branches of Āyurveda (Indian classical medicine)," "the examination in one’s type of doṣa," "the sign of death" and "the medicine." On "the eight branches" and "the sign of death," we can find well corresponding descriptions in orthodox Āyurvedic documents, such as Carakasam. hitā, Suśrutasam. hitā, etc.. On "the examination in one’s type of doṣa," on the contrary, we can find the correspondences in the Buddhist Mañjuśrīmūlakalpa (=MMK), with more detailed description. Moreover on the accounts of the typical dreams for three doṣas in it, we can find another correspondence in Atharvavedapari śiṣt.a (=AVP). Thus we can infer that Yijing’s additional verses of this part had the original text in Indian language, which held similar contents to MMK and AVP but thoroughly shortened. On "the medicine," we can find many similar definitions both in the Buddhist and non-Buddhist documents. The best correspondence would be the description in the Buddhist Vinaya texts. Through above investigation, we conclude that this additional verses in the chapter of "Healing illness" in Yijing’s Sūtra of Golden Light would have had the original text defunct now and never be the creation by Yijing and his translating group.
書誌情報 インド哲学仏教学研究

巻 23, p. 39-56, 発行日 2015-03-31
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 09197907
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10419736
出版者
出版者 東京大学大学院人文社会系研究科・文学部インド哲学仏教学研究室
出版者別名
Department of Indian Philosophy and Buddhist Studies, Graduate School of Humanities and Sociology, University of Tokyo
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2021-03-01 11:26:32.490359
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3