WEKO3
アイテム
デボラ・フォーゲル「アカシアは花咲く」(1932) : 『アカシアは花咲く―モンタージュ』(1936)より
https://doi.org/10.15083/00037512
https://doi.org/10.15083/0003751282594928-2668-4c8e-b033-897ea3c203d0
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2012-07-10 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | デボラ・フォーゲル「アカシアは花咲く」(1932) : 『アカシアは花咲く―モンタージュ』(1936)より | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.15083/00037512 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | Debora Vogel, "Acacias Blooming" from Acacias Blooming : Montages (Warsaw : Rój, 1936) | |||||
著者 |
加藤, 有子
× 加藤, 有子 |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子 | 88788 | |||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
姓名 | Kato, Ariko | |||||
著者所属 | ||||||
著者所属 | 日本学術振興会 | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | This is a translation of Debora Vogel's short story "Acacias Blooming." It is one of the short stories from her collection, Acacias Blooming: Montages, which was first published in Yiddish in 1935, and translated by the author into Polish in the following year. Vogel has long been known as correspondant of Bruno Schulz -- a Polish writer and artist in the interwar period -- and it was from their letters, that Schulz's Cinnamon Shops (1933) grew. However, Vogel herself was a Yiddish and Polish poet, writer, and art critic who published her texts not only in Poland, but also in New York. Born in the Eastern Galicia around 1900 into an intellectual family that adopted Haskalah, Vogel grew up speaking Polish and German, but not Yiddish. In the 1920s, she learned Yiddish of her own accord and chose to write in the language. With her Lvovian Jewish colleagues, she was actively engaged in stimulating the Yiddish literary scene in Galicia, and popularizing the Western modernistic movement in early 20th century art. In the story "Acacias Blooming," objects and scenes from daily life are depicted through their colors, geometric shapes, and the feelings they evoke. This work employs, in literature, the dramatically changed perspective of contemporary art toward objects. Furthermore, the story reflects the concerns of leftist artists in the 1930s with regard to the 'literature of the fact.'Vogel's stories are an interesting example of avant-garde art in Lvov, which has thus far been overlooked in studies on the European avant-garde movement. The illustrations are taken from the Polish original of Acacias Blooming (1936), and were made by Vogel's friend Henryk Streng (Marek Włodarski). | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 翻訳 | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | Translation | |||||
書誌情報 |
れにくさ : 現代文芸論研究室論集 巻 1, p. 143-167, 発行日 2009-03-30 |
|||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA1243121X | |||||
日本十進分類法 | ||||||
主題 | 900 | |||||
主題Scheme | NDC | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 現代文芸論研究室 |