ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 114 人文社会系研究科・文学部
  2. 42 スラヴ語スラヴ文学
  3. Slavistika : 東京大学大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室年報
  4. 33-34
  1. 0 資料タイプ別
  2. 30 紀要・部局刊行物
  3. Slavistika : 東京大学大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室年報
  4. 33-34

『使徒ペテロとアンデレの異教徒の町への伝道物語』スラヴ写本の比較研究

https://doi.org/10.15083/00077065
https://doi.org/10.15083/00077065
418fa886-fddd-4e77-b147-e9db39d7ee2a
名前 / ファイル ライセンス アクション
SLA0333408.pdf SLA0333408.pdf (575.3 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2019-05-20
タイトル
タイトル 『使徒ペテロとアンデレの異教徒の町への伝道物語』スラヴ写本の比較研究
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15083/00077065
ID登録タイプ JaLC
その他のタイトル
その他のタイトル “Apocryphal Acts of Peter and Andrew in the City of Barbarians” : A study of Slavonic tradition
著者 三谷, 惠子

× 三谷, 惠子

WEKO 155331

三谷, 惠子

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 155332
姓名 MITANI, Keiko
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 This paper examines the Slavonic translation of the “Apocryphal Acts of Peter and Andrew in the City of Barbarians (abbreviated as APA)”, one of the apocryphal acts of Jesus’ apostles, which emerged in the period from the third to the fourth C.E. against the background of the rising cults of apostles in early Christianity. The Slavonic evidence of APA is found in four copies: one full version, written with the Croatian Glagolitic script and dated around 1520, and three Russian fragmental manuscripts, composed from the 12th to the 17th centuries. The Croatian Glagolitic copy is mostly in concord with a Greek recension dated to the 15th century, but its language is vernacularized under the strong influence of the local Čakavian dialect. In contrast, the Russian copies, although fragmental, retain orthographic and lexical features of the Old Church Slavonic texts, indicating that the Slavonic translation of APA appeared no later than the 12th century in the place where the Cyrillo-Methodian tradition was still active. Our critical study of these texts reveals that the four extant Slavonic copies were derived from one common Slavonic source written with the Cyrillic script. The Croatian Glagolitic copy descended from this first translation; furthermore, the Old Russian protograph from which the Russian extant copies were made was derived from this same source. The comparison of the four Slavonic copies and the 15th century Greek copy allows us to conclude that the youngest of the three Russian copies is closer than the two older copies to the Old Russian protograph, whereas the oldest one reflects a version that contains more lexical alterations.
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 [論文]
書誌情報 Slavistika : 東京大学大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室年報

巻 33/34, p. 125-144, 発行日 2018
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10505587
著者版フラグ
値 publisher
出版者
出版者 東京大学大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2021-03-01 14:22:52.067625
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3