WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "aaceda83-1621-46a8-b6eb-07741214cfe8"}, "_deposit": {"id": "51191", "owners": [], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "51191"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp:00051191", "sets": ["7920", "7918"]}, "item_4_alternative_title_1": {"attribute_name": "その他のタイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_alternative_title": "漢文-古ベトナム語対訳資料『新編傳奇漫録』における虚詞thửaの用法と他の文献との比較"}]}, "item_4_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2018-09-30", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicIssueNumber": "TULIP", "bibliographicPageEnd": "293", "bibliographicPageStart": "275", "bibliographicVolumeNumber": "40", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "東京大学言語学論集 = Tokyo University linguistic papers (TULIP)"}]}]}, "item_4_description_5": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "Thửa is a representative Old Vietnamese word that has characteristic functions and a usage that differs across different documents. In Tân biên Truyền kỳ mạn lục (TBTKML), a Chinese-Vietnamese bilingual document written in the late 16th century, thửa is mostly used as the translation of 其 (qí) and 所 (suǒ) in Chinese. The close correspondence between thửa and 其 or 所 indicates that the Chinese original is literally translated in TBTKML. As a result, TBTKML includes special usages of thửa that are not seen in other documents. In this paper, I discuss usages of thửa in relation to 其 and 所 in TBTKML and compare them with usages found in other documents of the same period.", "subitem_description_type": "Abstract"}, {"subitem_description": "Thửaは特徴的な機能を持つ語で、代表的な古ベトナム語の語であり、文書ごとに異なる用法を持つ。16世紀に書かれた漢文-ベトナム語対訳資料である『新編傳奇漫録』では、thửaは主に漢文の「其」や「所」の訳語として用いられた。Thửaと「其」、「所」との緊密な対応関係は、『新編傳奇漫録』の訳し方が直訳的であることの証拠であり、他の文献で見られない特殊な用法を持つ原因となっている。本稿では、『新編傳奇漫録』におけるthửaの用法を「其」と「所」との関係で論じ、時代の近い他の文献と比較する。", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_4_description_6": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "論文 Articles", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_4_full_name_3": {"attribute_name": "著者別名", "attribute_value_mlt": [{"nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "152248", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}], "names": [{"name": "鷲澤, 拓也"}]}]}, "item_4_identifier_registration": {"attribute_name": "ID登録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_reg_text": "10.15083/00076312", "subitem_identifier_reg_type": "JaLC"}]}, "item_4_publisher_20": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "東京大学大学院人文社会系研究科・文学部言語学研究室"}]}, "item_4_select_14": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_select_item": "publisher"}]}, "item_4_source_id_10": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AN10148796", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_4_source_id_8": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "13458663", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_4_text_21": {"attribute_name": "出版者別名", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "Department of Linguistics, Graduate School of Humanities and Sociology, Faculty of Letters, The University of Tokyo"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "WASHIZAWA, Takuya"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "152247", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2018-10-09"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "ggr040016.pdf", "filesize": [{"value": "692.3 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 692300.0, "url": {"label": "ggr040016.pdf", "url": "https://repository.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/record/51191/files/ggr040016.pdf"}, "version_id": "37215b77-a0e1-49c7-bcc0-2ccf02703300"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "Old Vietnamese", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Classical Chinese", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "bilingual text", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "grammatical word", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "thửa, Tân biên Truyền kỳ mạn lục", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "古ベトナム語", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "漢文", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "対訳資料", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "虚詞", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "thửa", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "新編傳奇漫録", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "eng"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "Usage of the Grammatical Word Thửa in the Chinese–Old Vietnamese Bilingual Text Tân biên Truyền kỳ mạn lục and Comparison with Other Documents", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "Usage of the Grammatical Word Thửa in the Chinese–Old Vietnamese Bilingual Text Tân biên Truyền kỳ mạn lục and Comparison with Other Documents"}]}, "item_type_id": "4", "owner": "1", "path": ["7920", "7918"], "permalink_uri": "https://doi.org/10.15083/00076312", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2018-10-09"}, "publish_date": "2018-10-09", "publish_status": "0", "recid": "51191", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["Usage of the Grammatical Word Thửa in the Chinese–Old Vietnamese Bilingual Text Tân biên Truyền kỳ mạn lục and Comparison with Other Documents"], "weko_shared_id": null}
Usage of the Grammatical Word Thửa in the Chinese–Old Vietnamese Bilingual Text Tân biên Truyền kỳ mạn lục and Comparison with Other Documents
https://doi.org/10.15083/00076312
https://doi.org/10.15083/00076312101237c7-a0b4-4d8f-9772-d005b733602a
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
ggr040016.pdf (692.3 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2018-10-09 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Usage of the Grammatical Word Thửa in the Chinese–Old Vietnamese Bilingual Text Tân biên Truyền kỳ mạn lục and Comparison with Other Documents | |||||
言語 | ||||||
言語 | eng | |||||
キーワード | ||||||
主題 | Old Vietnamese | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | Classical Chinese | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | bilingual text | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | grammatical word | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | thửa, Tân biên Truyền kỳ mạn lục | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 古ベトナム語 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 漢文 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 対訳資料 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 虚詞 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | thửa | |||||
主題Scheme | Other | |||||
キーワード | ||||||
主題 | 新編傳奇漫録 | |||||
主題Scheme | Other | |||||
資源タイプ | ||||||
資源 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.15083/00076312 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | 漢文-古ベトナム語対訳資料『新編傳奇漫録』における虚詞thửaの用法と他の文献との比較 | |||||
著者 |
WASHIZAWA, Takuya
× WASHIZAWA, Takuya |
|||||
著者別名 | ||||||
識別子 | 152248 | |||||
識別子Scheme | WEKO | |||||
姓名 | 鷲澤, 拓也 | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | Thửa is a representative Old Vietnamese word that has characteristic functions and a usage that differs across different documents. In Tân biên Truyền kỳ mạn lục (TBTKML), a Chinese-Vietnamese bilingual document written in the late 16th century, thửa is mostly used as the translation of 其 (qí) and 所 (suǒ) in Chinese. The close correspondence between thửa and 其 or 所 indicates that the Chinese original is literally translated in TBTKML. As a result, TBTKML includes special usages of thửa that are not seen in other documents. In this paper, I discuss usages of thửa in relation to 其 and 所 in TBTKML and compare them with usages found in other documents of the same period. | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | Thửaは特徴的な機能を持つ語で、代表的な古ベトナム語の語であり、文書ごとに異なる用法を持つ。16世紀に書かれた漢文-ベトナム語対訳資料である『新編傳奇漫録』では、thửaは主に漢文の「其」や「所」の訳語として用いられた。Thửaと「其」、「所」との緊密な対応関係は、『新編傳奇漫録』の訳し方が直訳的であることの証拠であり、他の文献で見られない特殊な用法を持つ原因となっている。本稿では、『新編傳奇漫録』におけるthửaの用法を「其」と「所」との関係で論じ、時代の近い他の文献と比較する。 | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 論文 Articles | |||||
書誌情報 |
東京大学言語学論集 = Tokyo University linguistic papers (TULIP) 巻 40, 号 TULIP, p. 275-293, 発行日 2018-09-30 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 13458663 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AN10148796 | |||||
著者版フラグ | ||||||
値 | publisher | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 東京大学大学院人文社会系研究科・文学部言語学研究室 | |||||
出版者別名 | ||||||
Department of Linguistics, Graduate School of Humanities and Sociology, Faculty of Letters, The University of Tokyo |