ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 132 東洋文化研究所
  2. 東洋文化研究所紀要
  3. 156
  1. 0 資料タイプ別
  2. 30 紀要・部局刊行物
  3. 東洋文化研究所紀要
  4. 156

判読困難なサンスクリット写本を、いかに修補するか : Nāgabodhiの『安立次第論』第1章に見るテキスト復元

https://doi.org/10.15083/00026924
https://doi.org/10.15083/00026924
fb6c14b2-df55-45ab-bc07-4b6573471b05
名前 / ファイル ライセンス アクション
ioc116006.pdf ioc116006.pdf (773.4 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2016-12-13
タイトル
タイトル 判読困難なサンスクリット写本を、いかに修補するか : Nāgabodhiの『安立次第論』第1章に見るテキスト復元
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15083/00026924
ID登録タイプ JaLC
その他のタイトル
その他のタイトル How to Restore Sanskrit Text from a Photograph in Bad Condition : Nāgabodhi's Samājasādhanavyavasthā : The Tibetan Translation and Sanskrit Text of Chapter I
著者 田中, 公明

× 田中, 公明

WEKO 59281

田中, 公明

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 59282
姓名 TANAKA, Kimiaki
著者所属
著者所属 (財)東方研究会
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The *Samājasādhanavyavasthālī (hereafter: Vyavasthālī), attributed to Nāgabodhi/Nāgabuddhi of the Ārya school of interpretation of the Guhyasamāja-tantra, explains the philosophical significance of yoga involving the use of the mand 4 4ala, and considerable importance has been attached to it in Tibetan Buddhism, especially in the dGe-lugs-pa school.//But until recently no Sanskrit manuscript of this work had been discovered. Recently, a complete manuscript of the Vyavasthālī was identified in Sector A of photograph Xc14/30 photographed by Rāhula Sān4 kr4 tyāyana in Tibet and later acquired by the Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek, Göttingen. However, the frame No.3 of Xc14/30 which corresponds to fol. 15a-23a of the manuscript, is in very bad condition. Hence, about one half of the manuscipt becomes illegible since the photograph is out of focus.//Recently, I discovered that the Vyavasthālī frequently quotes the Abhidharmakośa without mentioning its source, and later tantric texts such as the Sam4 varodaya-tantra and the Vajrācaryanayottama also refer to the Vyavasthālī without mentioning their source. Parallel passages such as these account for about 90% of the illegible part of Chapter I.//In this article I have therefore transcribed the Sanskrit text of Chapter I of the Vyavasthālī including illegible parts restored from parallel passages, together with the Tibetan translation. For further details, reference should be made to pp. 432-452.
書誌情報 東洋文化研究所紀要

巻 156, p. 432-456, 発行日 2009-12-14
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 05638089
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00170928
日本十進分類法
主題Scheme NDC
主題 051.1
出版者
出版者 東京大学東洋文化研究所
出版者別名
The Institute of Oriental Culture The University of Tokyo
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2021-03-01 11:50:08.852464
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3